Humanity Compassionately Rallies to Help!
E a R t h Qu a k e
http://www.youtube.com/watch?v=QTlDkh_b79k
PoeMS about the Qu a k e
Haitian Earthquake
Kashkin
As the earth shifts its burden
From one end to another,
The story of few seconds
Caught in between
The old and young
The women and children
The poverty and its recipients
Knows no bounds
The pain and the damage
The old infliction
As the human wound
Out in the open,
Underneath the rubble,
Out in the distance,
From one end to another
In sadness and despair
Come forward and help
The old human expression
The old sigh and its screams
As the earth shifts its burden!
http://pakteahouse.wordpress.com/2010/01/14/poem-haiti-earthquake/
Up On Their Feet
For our Haitian brothers and sisters
The Earth erupted into a rage
O'er cloaked in darkness, voices were wailing
Apocalyptic, that present age
They gazed in horror, small lungs were failing
And there laid people torn up inside
A nation crumbled down in a heart beat
Beneath the wreckage, a baby cried
Saint-Marc is burning, homes caved in concrete
See the mother lose her child
A father's prayer is reconciled
Where do neighbours weakly lean
Through the night, the nightmare rang
Here, their fearful spirits hang
What could all this really mean
Discouraged millions fight for their life
Struck down and shredded, no strength to cope
Lost in destruction, sickness and strife
Almighty dollars won't buy them hope
And far across this despairing land
Can you hear singing despite the pain
In mangled roadways; in dust and through sand
When the thunder rolls o'er head
See the living and the dead
Pain like this was ever known
Stains of blood mark ever face
Tired and restless with disgrace
Rattling through their shattered bones
Lord, hear this outcry for peace to fill
Our broken brothers, forlorn and dying
God make them stronger, be this Your will
On wings of eagles, these prayers are flying
Sing for today and through dismay
Sing in the night, sing for Your light
Sing in the street, up on their feet
Sing for this day, we'll bow and pray
Hear the thunder roll o'er head
See the living and the dead
Holding hands between the stone
Though they wander and they weep
Hint of blessings shout so deep
"We will never be alone."
And through this tragic disaster scene
Can you hear singing in every nation
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20100122083230AApmTrY
The Earthquake in Haiti
Human compassion is grand
We’re here to help each other
As I watched the tragedy unfold
I became helpless and sad
And so was the rest of the world
I lost the ability to express
Didn’t know where to begin
My being had gone into recess
I became a recluse
Trying to hide from reality
Hoping that it was just a ruse
I pretended it was a dream
I’ll soon wake up
And escape the scream
How will they survive?
The world comes together as one
And help them to revive
Human compassion is grand
We’re here to help each other
Because we share the same stand
http://www.authorsden.com/categories/poetry_top.asp?catid=76&id=271763
HAITI EARTHQUAKE MEMORIAL POEM = 2010
Tom Zart
Sorrow is better than laughter
For by grieving, we're improved.
Blessed be all who morn
Till from sadness they're removed.
After death our souls shall fly
Perhaps from star to star
Reaching our destination
To find heaven’s gate ajar.
God made us able to cry
Sorrow teaches us to fear
Those days were selfish and cruel
When life is so short and dear.
Time wipes tears from all faces
Whose hearts are tuned to sorrow.
Those that cry a thousand tears
Shall be blessed by tomorrow.
Tears are the raindrops of the soul
And there's one for all who die.
They are the silent words of grief
As they fall free from the eye.
The shortest verse in the Bible
Is the one where Jesus wept
So, if you hold back tears, shed them
When your pains too harsh to accept.
Tears are lovelier than a smile
When they come from those you love
As they seek relief from sadness
When you're summoned from above.
Tears are a love-mates humble gift
When it's time to say goodbye
Though the eyes are wet and swollen
With despair and patience they dry.
http://www.bestlovepoems.net/node/4787
P o e M S about H a i t i by H a i t i a n s

The poems below have been translated by Merete Mueller with Dominque Herard and appear on the website listed at the end of the poems.
PAPYE 33
Dominik Batravil
Depi lapli
Pa vini ak van
Siyati chovsouri
Chaje mi prizon
PAPER 33
As long as rain
marks no wind
signatures of bats
burden prison walls
Yo Ti Fanm Sezan Ki Kanpe
Woudof Mile
On ti fanm sezan
ki kanpe
kwen gran ri ak ri demirak
a onze diswa
lan yon to wob fatigue
On ti fanm sezan
ki kanpe kon yon I
anba on galeri
Li pa p’tann pesonn moun
Selman lakay li
manman-l grangou
prêt pou mouri
lit pito ret kanpe la
gwo onze diswa
lan fredi anba yon galeri
sou gran ri.
A SIXTEEN YEAR OLD GIRL STANDS
Sixteen year old girl
standing
corner of Miracle and Main
at eleven p.m.
in a faded dress
A sixteen year old girl
stands alone
under the arcade
Not waiting for the bus
Not waiting for anybody
at home her
starving mother is
about to die
But she’d rather be standing
here with the eleven
p.m. crowd in the cold
on Main Street.
YO DI
Suze Baron
Yo di
san kretyen
enrichi
late
Si sete vre
Si sete vret
mezanmi
ala diri
pitmi
ak mayi
ki ta genyen
la peyi
D’Ayiti
They say
human blood
enriches
soil
If that were true
If that were true
my friends
how rice
millet
and corn
would thrive
in
Haiti
http://www.elephantjournal.com/2010/01/poems-from-haiti-translated-by-merete-mueller-with-dominique-herard/
D o N A t e P l e a S e !



